lunes, 8 de agosto de 2016

LOS TROYANOS ABREN UNA BRECHA EN LA MURALLA Y DEJAN ENTRAR AL CABALLO QUE HABÍAN CONSTRUIDO LOS GRIEGOS


Se pide a gritos que se introduzca el caballo en la ciudad

Dividimus muros et moenia pandimus urbis.
Accingunt omnes operi pedibusque rotarum
subiciunt lapsus,et stuppea vincula collo
intendunt;scanditfatalis machina muros
feta armis.Pueri circum innuptaeque puellae
sacra canunt funemque manu contingere gaudent.


El caballo se desliza amenazante hacia el centro de la ciudad

armis:“hombres armados”

sacra:“cánticos sagrados”


Vocabulario:










Traducción:

Abrimos una brecha en los muros y desplegamos los muros.
Todos se dedican a la obra y colocan ruedas como pies para que se deslice ( literalmente: deslizamientos con pies de ruedas), y tienden sobre su cuello cuerdas de estopa; Escala los muros la fatal máquina cargada de hombres armados. Los niños y las muchachas jóvenes cantan cánticos sagrados alrededor y se alegran de tocar con la mano la soga.


Sintaxis: