viernes, 20 de febrero de 2015

Augusto dormía poco (selectividad cataluña 2014, serie 4)

Augustus post cibum meridianum uestitus calciatusque paulisper conquiescebat, opposita
ad oculos manu. A cena in lecticulam lucubratoriam se recipiebat; ibi ad multam noctem
permanebat. In lectum deinde transgressus, non amplius quam septem horas dormiebat ac
eas non continuas sed in illo temporis spatio ter aut quater expergiscebatur.


Gai Suetoni. Vida d’August, 78

Léxico (por orden alfabético):

a (preposició): después de ‘després de’.
lucubratorius, -a, -um: de trabajo ‘de treball’.
transgredior, -gressus sum (3a deponent):  trasladarse ‘traslladar-se’.


Traducción:

Augusto, después de la comida ( del mediodía), descansaba vestido y calzado durante poco tiempo con la mano sobre los ojos. Después de la cena se retiraba al litera de trabajo; Allí permanecía hasta muy entrada la noche. Después de haber pasado al lecho, no dormía más de siete horas y estas no continuadas sino que en este espacio de tiempo se despertaba tres o cuatro veces.


Traducció:

August, després del menjar (del mijdía), descansava vestit i calçat durant poc temps amb la mà sobre els ulls. Després del sopar es retirava a la llitera de treball. Allà romania fins ben entrada la nit. Despres d' haver pasat al llit, no dormía mes de set hores y aquestes no eren continuades sino que en aquest espai de temps es despertava tres o cuatre vegades.


0 comentarios: